Aktualna wersja tłumaczenia: 3.8
Wraz z wydaniem nowej wersji sklepu WP e-Commerce „3.7.6” gdzie zaszło wiele zmian w stosunku do wersji 3.7.5.3, całkowicie został również zmieniony system plików językowych…
Po otworzeniu pliku bazowego do stworzenia polskiej wersji, małe przerażenie, nowy plik zawiera 3200 linii…
wpsc-pl_PL.po wpsc-pl_PL.mo polish lang language file translation
spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie
Plik językowy został przetłumaczony w 100%.
Nie podpiszę się jednak „dwiema łapkami” twierdząc że jest bezbłędny i że nie popełniłem drobnych błędów, wszelkie źle użyte formy/konstrukcje zdań wyjdą dopiero w praniu przy codziennej obsłudze sklepów dla których był tworzony.
Poniżej wstawiam wycinek pliku do oceny:
#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:88 msgid "You just added \"[product_name]\" to your cart." msgstr "Dodałeś \"[product_name]\" do koszyka." #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:91 msgid "Sorry, but you cannot add zero items to your cart" msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz dodać zero produktów do koszyka" #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:93 msgid "Sorry, but there are only [number] of this item in stock." msgstr "Przepraszamy, ale posiadamy tylko [number] sztuk tego produktu w magazynie." #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:95 msgid "Sorry, but the item \"[product_name]\" is out of stock." msgstr "Przepraszamy, ale produkt \"[product_name]\" został wyprzedany." #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:475 msgid "You must select a shipping method, otherwise we cannot process your order." msgstr "Musisz wybrać metodę wysyłki, inaczej nie będziemy mogli przetworzyć twojego zamówienia." #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:480 msgid "Please agree to the terms and conditions, otherwise we cannot process your order." msgstr "Proszę zaakceptować regulamin, inaczej nie będziemy mogli przetworzyć twojego zamówienia." #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:503 #, php-format msgid "Oops the product : %s cannot be shipped to %s. To continue with your transaction please remove this product from the list above." msgstr "Ups, produkt : %s nie może być wysłany do %s. Aby kontynuować zamawianie usuń ten produkt z listy powyżej." #: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:526 msgid "Please enter a Zipcode and click calculate to proceed" msgstr "Proszę wpisać kod pocztowy i kliknąć przelicz aby kontynuować" #: wp-e-commerce/wpsc-includes/category.functions.php:354 msgid "Brands" msgstr "Marki" #: wp-e-commerce/wpsc-includes/checkout.class.php:49 msgid "Tax" msgstr "Podatek" #: wp-e-commerce/wpsc-includes/display.functions.php:83 msgid "People who bought this item also bought" msgstr "Klienci którzy kupili ten produkt, kupili także" #: wp-e-commerce/wpsc-includes/display.functions.php:131 msgid "Updating" msgstr "Aktualizowanie" #: wp-e-commerce/wpsc-includes/display.functions.php:147 msgid "Continue Shopping" msgstr "Kontynuuj zakupy" |
Aby nasz lang był widziany w systemie WP e-Commerce należy skopiować pliki „wpsc-pl_PL.po”, „wpsc-pl_PL.mo” do folderu wtyczki „wp-content\plugins\wp-e-commerce\languages\”…
Dla WPEC 3.8+ tłumaczenie należy skopiować do folderu „wp-content\plugins\wp-e-commerce\wpsc-languages\”…
Tłumaczenie zgodne z wersją 3.7.6.0 – 3.7.6.4, dostępne także zaktualizowane tłumaczenia do wersji 3.7.6.5, 3.7.6.7, 3.7.6.9, 3.7.7, 3.7.8, 3.8.
Bramki płatności: DotPay, Platnosci.pl, Cashbill.
Zlecenie:
Jeśli chciałbyś zakupić polski plik językowy, przejdź do działu kontakt i pisz na maila,
lub zamów w sklepie: WP e-Commerce – Spolszczenie.
Potrzebujesz pomocy ze sklepem? Napisz, zapytaj…
Cena: 20zł netto (24,60 z vat)
Pingback: meloniq Technicznie » WP e-Commerce – Spolszczenie, Polski plik językowy (Polish lang)
Ja wciąż bardzo wyczekuję modyfikacji dotpaya…
Jest jakaś data wydania przewidziana?
Bramka DotPay jest już gotowa od kilku dni;)) w tej chwili piszę posta na ten temat z informacją;)
Ooo, super 🙂
Czekam i ciekaw jestem ceny 🙂
mi nie wychodzi spolszczenie wtyczki, usunąłem wszystkie pliki językowe i zostawiłem tylko z pl i jakąkolwiek frazę nie przetłumaczę to wordpress i tak z nie wiem skąd bierze angielskie nazwy, dopiero jak odnajdę w kodzie źródłowym angielski tekst i go przerobie na polski wtedy wyświetla to co wpisałem. Tak przecież nie powinno być – po to są pliki zewnętrzne językowe aby z nich wtyczka korzystała. Coś robię źle? Jak zrobić plik z rozszerzeniem *.mo? to jest jakiś plik binarny, w zwykłym notatniku go się nie wykona
Do utworzenia spolszczenia edytuje się dołączone pliki językowe wtyczki .po, lub też bazowe .pot, po czym generujemy za pomocą programu Poedit plik .mo
Pingback: SklepDlaSzefa.pl | Sklepik na WordPress