<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>meloniq Technicznie &#187; Tłumaczenia</title>
	<atom:link href="http://blog.meloniq.net/category/tlumaczenia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.meloniq.net</link>
	<description>...czyli to co nie mieści się na stronie firmowej...</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 20:44:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Spolszczenie Quality Control</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2011/12/29/spolszczenie-quality-control/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2011/12/29/spolszczenie-quality-control/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 11:58:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[appthemes]]></category>
		<category><![CDATA[issue tracking system]]></category>
		<category><![CDATA[quality control]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[szablon]]></category>
		<category><![CDATA[theme]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=535</guid>
		<description><![CDATA[Strona szablonu na AppThemes.com: Quality Control Strona projektu: AppThemes.com Czym jest Quality Control? Szablon Quality Control pozwala użytkownikom tworzyć bilety, przypisywać statusy, priorytety, kroki milowe, kategorie i tagi. Inni użytkownicy mogą następnie współdziałać z biletami, aktualizacjami statusów, etapami rozwoju, dodawaniem komentarzy i wiele innych. W skrócie: Issue Tracking System Download:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/12/qc-overview-screenshots-300x211.png" alt="" title="Quality Control" width="300" height="211" class="alignnone size-medium wp-image-536" /><br />
Strona szablonu na AppThemes.com: <a href="http://bit.ly/ujPPIk" title="Quality Control" target="_blank">Quality Control</a><br />
Strona projektu: <a href="http://bit.ly/s23oNj" title="AppThemes.com" target="_blank">AppThemes.com</a></p>
<p><strong>Czym jest Quality Control?</strong></p>
<blockquote><p>
Szablon Quality Control pozwala użytkownikom tworzyć bilety, przypisywać statusy, priorytety, kroki milowe, kategorie i tagi. Inni użytkownicy mogą następnie współdziałać z biletami, aktualizacjami statusów, etapami rozwoju, dodawaniem komentarzy i wiele innych.<br />
W skrócie: <strong>Issue Tracking System</strong>
</p></blockquote>
<p><strong>Download:</strong><br />
<a class="downloadlink" href="http://blog.meloniq.net/downloads/qualitycontrol-pl_PL.zip" title=" pobrano 9  razy" >Spolszczenie Quality Control 0.5.2 (9)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2011/12/29/spolszczenie-quality-control/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spolszczenie BuddyPress (1.5.1)</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2011/11/28/spolszczenie-buddypress/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2011/11/28/spolszczenie-buddypress/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 10:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[buddypress]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wtyczka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=496</guid>
		<description><![CDATA[Strona wtyczki na WordPress.org: BuddyPress Strona projektu: BuddyPress.org lub pl.BuddyPress.org Czym jest BuddyPress? BuddyPressa pozwala na rejestrację użytkowników, tworzenie profili, wysyłanie wiadomości, nawiązywanie znajomości, tworzenie i interakcję w grupach i wiele wiele innych. Sieć społecznościowa w pudełku, BuddyPress pozwala na budowanie sieci społecznościowej dla Twojej firmy, szkoły, drużyny sportowej lub innej niszowej społeczności. Jednym słowem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/11/logo-BP.gif"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/11/logo-BP.gif" alt="" title="BuddyPress" width="287" height="66" class="alignnone size-full wp-image-497" /></a></p>
<p>Strona wtyczki na WordPress.org: <a href="http://wordpress.org/extend/plugins/buddypress/" title="BuddyPress" target="_blank">BuddyPress</a><br />
Strona projektu: <a href="http://buddypress.org/" title="BuddyPress" target="_blank">BuddyPress.org</a> lub <a href="http://pl.buddypress.org/home/" title="Polska podstrona BuddyPress.org" target="_blank">pl.BuddyPress.org</a></p>
<p><strong>Czym jest BuddyPress?</strong></p>
<blockquote><p>
BuddyPressa pozwala na rejestrację użytkowników, tworzenie profili, wysyłanie wiadomości, nawiązywanie znajomości, tworzenie i interakcję w grupach i wiele wiele innych. Sieć społecznościowa w pudełku, BuddyPress pozwala na budowanie sieci społecznościowej dla Twojej firmy, szkoły, drużyny sportowej lub innej niszowej społeczności.<br />
<strong>Jednym słowem prywatny mini Facebook.</strong>
</p></blockquote>
<p>Spolszczenia publikowane są w polskim <a href="http://i18n.svn.buddypress.org/pl_PL/tags/" title="Spolszczenia BuddyPressa (pl_PL)" target="_blank">repozytorium</a> BuddyPressa.</p>
<p>Jako że spolszczenie nowego wydania BP 1.5.1 dosyć długo nie pojawiało się w repozytorium, postanowiłem utworzyć tłumaczenie tej wersji, możesz je pobrać poniżej.</p>
<p><strong>Download:</strong><br />
<a class="downloadlink" href="http://blog.meloniq.net/downloads/buddypress-pl_PL-1.5.1.zip" title="Wersja1.5.1 pobrano 123  razy" >Spolszczenie BuddyPress 1.5.1 (123)</a></p>
<p><em><strong>P.S.</strong> Panie Wacławie (lub inny członku polskiego teamu BP), proszę o dołączenie spolszczenia do repozytorium.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2011/11/28/spolszczenie-buddypress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spolszczenie Theme My Login</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2011/07/05/spolszczenie-theme-my-login/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2011/07/05/spolszczenie-theme-my-login/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2011 20:21:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[logowanie]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wp-login.php]]></category>
		<category><![CDATA[wtyczka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[Strona wtyczki na WordPress.org: Theme My Login Czym jest Theme My Login? Zmienia wygląd WordPress&#8217;owej strony logowania, rejestracji i przywracania hasła w zależności od aktualnie używanego szablonu bloga. Zastępuje ona plik wp-login.php przy użyciu szablonu strony. Zawiera również widget do logowania i wiele więcej zaawansowanych funkcji. Instalacja spolszczenia Pobierz spakowane pliki językowe klikając tutaj. Wypakuj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Strona wtyczki na WordPress.org: <a href="http://wordpress.org/extend/plugins/theme-my-login/" title="Theme My Login" target="_blank" >Theme My Login</a></p>
<p><strong>Czym jest Theme My Login?</strong></p>
<blockquote><p>Zmienia wygląd WordPress&#8217;owej strony logowania, rejestracji i przywracania hasła w zależności od aktualnie używanego szablonu bloga. Zastępuje ona plik wp-login.php przy użyciu szablonu strony. Zawiera również widget do logowania i wiele więcej zaawansowanych funkcji.</p></blockquote>
<p><strong>Instalacja spolszczenia</strong><br />
Pobierz spakowane pliki językowe klikając <a href="http://priv.meloniq.net/theme-my-login-pl_PL-6.1.4.zip">tutaj</a>.<br />
Wypakuj i prześlij je do folderu wtyczki (<em>/wp-content/plugins/theme-my-login/language/</em>)</p>
<p><strong>Screenshot’y</strong></p>
<p>Widok strony logowania:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/07/screenshot-theme-my-login-strona-logowania.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/07/screenshot-theme-my-login-strona-logowania-300x203.png" alt="" title="Widok strony logowania" width="300" height="203" class="alignnone size-medium wp-image-441" /></a></p>
<p>Widok widgetu logowania:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/07/screenshot-theme-my-login-widget-logowania.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/07/screenshot-theme-my-login-widget-logowania-180x300.png" alt="" title="Widok widgetu logowania" width="180" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-442" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2011/07/05/spolszczenie-theme-my-login/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spolszczenie PTest &#8211; Testy osobowości</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2011/04/30/spolszczenie-ptest-testy-osobowosci/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2011/04/30/spolszczenie-ptest-testy-osobowosci/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 08:37:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[osobowości]]></category>
		<category><![CDATA[personality]]></category>
		<category><![CDATA[ptest]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[test]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wtyczka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=373</guid>
		<description><![CDATA[Pełna nazwa: PTest: Personality Tests for WordPress Strona wtyczki na WordPress.org: PTest Strona autora wtyczki: PTest Czym jest PTest? PTest umożliwia właścicielom stron opartych na oprogramowaniu WordPress tworzenie testów osobowości i serwowanie tych testów odwiedzającym stronę. Instalacja spolszczenia Pobierz spakowane pliki językowe klikając tutaj. Wypakuj i prześlij je do folderu wtyczki (/wp-content/plugins/ptest-personality-tests-for-wordpress/lang/) Screenshot&#8217;y Widok dodawania [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pełna nazwa: <strong>PTest: Personality Tests for WordPress</strong><br />
Strona wtyczki na WordPress.org: <a href="http://wordpress.org/extend/plugins/ptest-personality-tests-for-wordpress/" target="_blank">PTest</a><br />
Strona autora wtyczki: <a href="http://www.e-ucy.com/ptest-personality-tests-for-wordpress/" target="_blank">PTest</a></p>
<p><strong>Czym jest PTest?</strong></p>
<blockquote><p>PTest umożliwia właścicielom stron opartych na oprogramowaniu WordPress tworzenie testów osobowości i serwowanie tych testów odwiedzającym stronę. </p></blockquote>
<p><strong>Instalacja spolszczenia</strong><br />
Pobierz spakowane pliki językowe klikając <a href="http://priv.meloniq.net/ptest-personality-tests_v10_pl_PL.zip">tutaj</a>.<br />
Wypakuj i prześlij je do folderu wtyczki <em>(/wp-content/plugins/ptest-personality-tests-for-wordpress/lang/)</em></p>
<p><strong>Screenshot&#8217;y</strong></p>
<p>Widok dodawania nowego testu:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/ptest-screenshot-1.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/ptest-screenshot-1-282x300.png" alt="" title="Widok dodawania nowego testu" width="282" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-374" /></a></p>
<p>Widok testu na stronie:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/ptest-screenshot-2.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/ptest-screenshot-2-300x269.png" alt="" title="Widok testu na stronie" width="300" height="269" class="alignnone size-medium wp-image-375" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2011/04/30/spolszczenie-ptest-testy-osobowosci/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spolszczenie Post Avatar</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2011/04/08/spolszczenie-post-avatar/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2011/04/08/spolszczenie-post-avatar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 18:51:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[post-avatar]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wtyczka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=366</guid>
		<description><![CDATA[Strona wtyczki na WordPress.org: Post Avatar Strona autora wtyczki: Post Avatar Czym jest Post Avatar? Ta wtyczka upraszcza dołączanie zdjęcia podczas pisania wpisu, pozwalając użytkownikowi wybrać z predefiniowanej listy obrazów. Obraz może być automatycznie wyświetlany na stronie lub wyświetlany za pomocą tagu szablonu. Instalacja spolszczenia Pobierz spakowane pliki językowe klikając tutaj. Wypakuj i prześlij je [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Strona wtyczki na WordPress.org: <a href="http://wordpress.org/extend/plugins/post-avatar/" target="_blank" rel="nofollow">Post Avatar</a><br />
Strona autora wtyczki: <a href="http://garinungkadol.com/plugins/post-avatar/" target="_blank" rel="nofollow">Post Avatar</a></p>
<p><strong>Czym jest Post Avatar?</strong></p>
<blockquote><p>
Ta wtyczka upraszcza dołączanie zdjęcia podczas pisania wpisu, pozwalając użytkownikowi wybrać z predefiniowanej listy obrazów. Obraz może być automatycznie wyświetlany na stronie lub wyświetlany za pomocą tagu szablonu.
</p></blockquote>
<p><strong>Instalacja spolszczenia</strong><br />
Pobierz spakowane pliki językowe klikając <a href="http://priv.meloniq.net/post-avatar_v131_pl_PL.zip" target="_blank">tutaj</a>.<br />
Wypakuj i prześlij je do folderu wtyczki (<em>/wp-content/plugins/post-avatar/languages/</em>)</p>
<p>Sprawdź w panelu administracyjnym (<em>Ustawienia &#8211;> Post Avatar</em>) czy wtyczka została przetłumaczona&#8230;<br />
Jeżeli nie została, otwórz plik wtyczki &#8220;<em>gkl-postavatar.php</em>&#8221; i około linii 31 zamień następujący kod:</p>

<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="php" style="font-family:monospace;">load_plugin_textdomain<span style="color: #009900;">&#40;</span><span style="color: #0000ff;">'gklpa'</span><span style="color: #339933;">,</span> <span style="color: #009900; font-weight: bold;">false</span><span style="color: #339933;">,</span> WP_PLUGIN_DIR <span style="color: #339933;">.</span> <span style="color: #0000ff;">'/post-avatar/languages/'</span><span style="color: #009900;">&#41;</span><span style="color: #339933;">;</span></pre></div></div>

<p>z tym kodem:</p>

<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="php" style="font-family:monospace;">load_plugin_textdomain<span style="color: #009900;">&#40;</span> <span style="color: #0000ff;">'gklpa'</span><span style="color: #339933;">,</span> <span style="color: #009900; font-weight: bold;">false</span><span style="color: #339933;">,</span> <span style="color: #990000;">dirname</span><span style="color: #009900;">&#40;</span> plugin_basename<span style="color: #009900;">&#40;</span> <span style="color: #009900; font-weight: bold;">__FILE__</span> <span style="color: #009900;">&#41;</span> <span style="color: #009900;">&#41;</span> <span style="color: #339933;">.</span> <span style="color: #0000ff;">'/languages/'</span> <span style="color: #009900;">&#41;</span><span style="color: #339933;">;</span></pre></div></div>

<p><strong>Screenshot&#8217;y</strong><br />
Widok ustawień wtyczki:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/screenshot-post-avatar_1.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/screenshot-post-avatar_1-300x234.png" alt="Widok ustawień wtyczki" title="Widok ustawień wtyczki" width="300" height="234" class="alignnone size-medium wp-image-367" /></a></p>
<p>Widok box&#8217;u wtyczki podczas pisania wpisu:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/screenshot-post-avatar_2.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/screenshot-post-avatar_2-300x57.png" alt="Widok box&#039;u wtyczki podczas pisania wpisu" title="Widok box&#039;u wtyczki podczas pisania wpisu" width="300" height="57" class="alignnone size-medium wp-image-368" /></a></p>
<p>Widok wpisu z awatarem:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/screenshot-post-avatar_3.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2011/04/screenshot-post-avatar_3-300x142.png" alt="Widok wpisu z awatarem" title="Widok wpisu z awatarem" width="300" height="142" class="alignnone size-medium wp-image-369" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2011/04/08/spolszczenie-post-avatar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>iBlog &#8211; Spolszczenie, Polski plik językowy (Polish lang)</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/iblog-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/iblog-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 21:29:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[iblog]]></category>
		<category><![CDATA[pl_PL.mo]]></category>
		<category><![CDATA[pl_PL.po]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[szablon]]></category>
		<category><![CDATA[theme]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=224</guid>
		<description><![CDATA[Tłumaczenie szablonu &#8220;iBlog&#8221; do WordPress&#8217;a&#8230; pl_PL.mo pl_PL.po polish lang language file translation spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie Plik językowy został przetłumaczony w 100%. Szablon wygląda to mniej więcej tak: Tłumaczenie było wykonane do wersji 3.0.6 szablonu iBlog Pobierz pliki językowe: iBlog_3.0.6_pl_PL.zip Jakieś pytania? Potrzebujesz pomocy? Pisz! W dziale &#8220;Kontakt&#8221; znajdziesz maila;)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenie szablonu &#8220;<em>iBlog</em>&#8221; do WordPress&#8217;a&#8230;</p>
<blockquote><p>
pl_PL.mo pl_PL.po polish lang language file translation<br />
spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie
</p></blockquote>
<p>Plik językowy został przetłumaczony w 100%.</p>
<p>Szablon wygląda to mniej więcej tak:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/07/iblog_screenshot.jpg"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/07/iblog_screenshot-300x192.jpg" alt="iBlog screenshot" title="iblog_screenshot" width="300" height="192" class="alignnone size-medium wp-image-225" /></a></p>
<p>Tłumaczenie było wykonane do wersji <strong>3.0.6</strong> szablonu <strong>iBlog</strong></p>
<p>Pobierz pliki językowe: <a href="http://priv.meloniq.net/iBlog_3.0.6_pl_PL.zip">iBlog_3.0.6_pl_PL.zip</a></p>
<blockquote><p>Jakieś pytania? Potrzebujesz pomocy? Pisz!<br />
W dziale &#8220;<em>Kontakt</em>&#8221; znajdziesz maila;)</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/iblog-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Support tickets &#8211; Spolszczenie, Polski plik językowy (Polish lang)</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/support-tickets-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/support-tickets-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 21:16:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[bilety]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[pomoc]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[support]]></category>
		<category><![CDATA[suptic-pl_PL]]></category>
		<category><![CDATA[tickets]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[Tłumaczenie wtyczki do WordPress&#8217;a &#8220;Support tickets&#8220;&#8230; suptic-pl_PL.mo suptic-pl_PL.po polish lang language file translation spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie Plik językowy został przetłumaczony w 100%, słowo &#8220;ticket&#8221; pozostało jednak &#8220;ticket&#8217;em&#8221;, zatem dopasuj tłumaczenie do swoich potrzeb tzn. zmień na zgłoszenie, sprawa itp. Czym jest wtyczka &#8220;Support tickets&#8220;? Umożliwia nam obsługę zgłoszeń w WordPress&#8217;ie&#8230; tak zwane ticket&#8217;y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenie wtyczki do WordPress&#8217;a &#8220;<em>Support tickets</em>&#8220;&#8230;</p>
<blockquote><p>
suptic-pl_PL.mo suptic-pl_PL.po polish lang language file translation<br />
spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie
</p></blockquote>
<p>Plik językowy został przetłumaczony w 100%, słowo <em>&#8220;ticket&#8221;</em> pozostało jednak <em>&#8220;ticket&#8217;em&#8221;</em>, zatem dopasuj tłumaczenie do swoich potrzeb tzn. zmień na zgłoszenie, sprawa itp.</p>
<p>Czym jest wtyczka &#8220;<strong>Support tickets</strong>&#8220;?<br />
Umożliwia nam obsługę zgłoszeń w WordPress&#8217;ie&#8230; tak zwane ticket&#8217;y / bilety / sprawy / zgłoszenia często spotykane w np. w hostingach gdzie otwiera się indywidualną sprawę / zapytanie.</p>
<p>Wtyczka prezentuje się mniej więcej tak:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/07/support-tickets-screenshot.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/07/support-tickets-screenshot-209x300.png" alt="Support Tickets screenshot" title="support-tickets-screenshot" width="209" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-221" /></a></p>
<p>Tłumaczenie było wykonane do wersji <strong>1.0.1</strong> wtyczki <strong>Support tickets</strong></p>
<p>Pobierz pliki językowe: <a href="http://priv.meloniq.net/suptic-pl_PL.zip">suptic-pl_PL.zip</a></p>
<blockquote><p>Jakieś pytania? Potrzebujesz pomocy? Pisz!<br />
W dziale &#8220;<em>Kontakt</em>&#8221; znajdziesz maila;)</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/support-tickets-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FAQ You &#8211; Spolszczenie, Polski plik językowy (Polish lang)</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/faq-you-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/faq-you-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 20:26:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[faq]]></category>
		<category><![CDATA[faq you]]></category>
		<category><![CDATA[faq-you-pl_PL]]></category>
		<category><![CDATA[lang]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wtyczka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=216</guid>
		<description><![CDATA[Tłumaczenie WordPress&#8217;owej wtyczki &#8220;FAQ You&#8220;&#8230; faq-you-pl_PL.mo faq-you-pl_PL.po polish lang language file translation spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie Plik językowy został przetłumaczony w 100%. Czym jest wtyczka &#8220;FAQ You&#8220;? Umożliwia nam stworzenie strony zarządzanego FAQ w WordPress&#8217;ie z możliwością wysyłania zapytań. Wygląda to mniej więcej tak: Tłumaczenie było wykonane do wersji 2.0 wtyczki FAQ You Pobierz [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenie WordPress&#8217;owej wtyczki &#8220;<em>FAQ You</em>&#8220;&#8230;</p>
<blockquote><p>
faq-you-pl_PL.mo faq-you-pl_PL.po polish lang language file translation<br />
spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie
</p></blockquote>
<p>Plik językowy został przetłumaczony w 100%.</p>
<p>Czym jest wtyczka &#8220;<strong>FAQ You</strong>&#8220;?<br />
Umożliwia nam stworzenie strony zarządzanego FAQ w WordPress&#8217;ie z możliwością wysyłania zapytań.</p>
<p>Wygląda to mniej więcej tak:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/07/faq-you-screenshot.png"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/07/faq-you-screenshot-290x300.png" alt="FAQ You screenshot" title="faq-you-screenshot" width="290" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-217" /></a></p>
<p>Tłumaczenie było wykonane do wersji <strong>2.0</strong> wtyczki <strong>FAQ You</strong></p>
<p>Pobierz pliki językowe: <a href="http://priv.meloniq.net/faq-you-pl_PL.zip">faq-you-pl_PL.zip</a></p>
<blockquote><p>Jakieś pytania? Potrzebujesz pomocy? Pisz!<br />
W dziale &#8220;<em>Kontakt</em>&#8221; znajdziesz maila;)</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2010/07/06/faq-you-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WP e-Commerce &#8211; Spolszczenie, Polski plik językowy (3.8)</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2010/04/30/wp-e-commerce-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-3-7-6-x/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2010/04/30/wp-e-commerce-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-3-7-6-x/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 15:48:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[e-commerce]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[lang]]></category>
		<category><![CDATA[plugin]]></category>
		<category><![CDATA[polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>
		<category><![CDATA[wp]]></category>
		<category><![CDATA[wtyczka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=165</guid>
		<description><![CDATA[Aktualna wersja tłumaczenia: 3.8 Wraz z wydaniem nowej wersji sklepu WP e-Commerce &#8220;3.7.6&#8243; gdzie zaszło wiele zmian w stosunku do wersji 3.7.5.3, całkowicie został również zmieniony system plików językowych&#8230; Po otworzeniu pliku bazowego do stworzenia polskiej wersji, małe przerażenie, nowy plik zawiera 3200 linii&#8230; wpsc-pl_PL.po wpsc-pl_PL.mo polish lang language file translation spolszczenie polski plik językowy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Aktualna wersja tłumaczenia: 3.8</em></strong><br />
Wraz z wydaniem nowej wersji sklepu <em>WP e-Commerce &#8220;3.7.6&#8243;</em>  gdzie zaszło wiele zmian w stosunku do wersji <em>3.7.5.3</em>, całkowicie został również zmieniony system plików językowych&#8230;<br />
Po otworzeniu pliku bazowego do stworzenia polskiej wersji, małe przerażenie, nowy plik zawiera <strong>3200 linii</strong>&#8230; </p>
<blockquote><p>
wpsc-pl_PL.po wpsc-pl_PL.mo polish lang language file translation<br />
spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie
</p></blockquote>
<p>Plik językowy został przetłumaczony w 100%.<br />
Nie podpiszę się jednak &#8220;dwiema łapkami&#8221; twierdząc że jest bezbłędny i że nie popełniłem drobnych błędów, wszelkie źle użyte formy/konstrukcje zdań wyjdą dopiero w praniu przy codziennej obsłudze sklepów dla których był tworzony.</p>
<p><strong>Demo:</strong><br />
<a href="http://www.demoec.meloniq.net/"><img src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/04/wpec-screenshot-150x150.png" alt="Wersja demo sklepu 3.7.8" title="Wersja demo sklepu 3.7.8" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-171" /></a></p>
<p>Poniżej wstawiam wycinek pliku do oceny:</p>

<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="php" style="font-family:monospace;"><span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:88
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;You just added <span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span>[product_name]<span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span> to your cart.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Dodałeś <span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span>[product_name]<span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span> do koszyka.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:91
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Sorry, but you cannot add zero items to your cart&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Przepraszamy, ale nie możesz dodać zero produktów do koszyka&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:93
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Sorry, but there are only [number] of this item in stock.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Przepraszamy, ale posiadamy tylko [number] sztuk tego produktu w magazynie.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:95
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Sorry, but the item <span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span>[product_name]<span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span> is out of stock.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Przepraszamy, ale produkt <span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span>[product_name]<span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span> został wyprzedany.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:475
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;You must select a shipping method, otherwise we cannot process your order.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Musisz wybrać metodę wysyłki, inaczej nie będziemy mogli przetworzyć twojego zamówienia.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:480
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Please agree to the terms and conditions, otherwise we cannot process your order.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Proszę zaakceptować regulamin, inaczej nie będziemy mogli przetworzyć twojego zamówienia.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:503
</span><span style="color: #666666; font-style: italic;">#, php-format
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Oops the product : <span style="color: #009933; font-weight: bold;">%s</span> cannot be shipped to <span style="color: #009933; font-weight: bold;">%s</span>. To continue with your transaction please remove this product from the list above.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Ups, produkt : <span style="color: #009933; font-weight: bold;">%s</span> nie może być wysłany do <span style="color: #009933; font-weight: bold;">%s</span>. Aby kontynuować zamawianie usuń ten produkt z listy powyżej.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/ajax.functions.php:526
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Please enter a Zipcode and click calculate to proceed&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Proszę wpisać kod pocztowy i kliknąć przelicz aby kontynuować&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/category.functions.php:354
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Brands&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Marki&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/checkout.class.php:49
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Tax&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Podatek&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/display.functions.php:83
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;People who bought this item also bought&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Klienci którzy kupili ten produkt, kupili także&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/display.functions.php:131
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Updating&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Aktualizowanie&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: wp-e-commerce/wpsc-includes/display.functions.php:147
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Continue Shopping&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Kontynuuj zakupy&quot;</span></pre></div></div>

<p>Aby nasz lang był widziany w systemie WP e-Commerce należy skopiować pliki <em>&#8220;wpsc-pl_PL.po&#8221;, &#8220;wpsc-pl_PL.mo&#8221;</em> do folderu wtyczki &#8220;wp-content\plugins\wp-e-commerce\languages\&#8221;&#8230;</p>
<p>Dla WPEC 3.8+ tłumaczenie należy skopiować do folderu &#8220;wp-content\plugins\wp-e-commerce\wpsc-languages\&#8221;&#8230;</p>
<p>Tłumaczenie zgodne z wersją <strong>3.7.6.0 &#8211; 3.7.6.4</strong>, dostępne także zaktualizowane tłumaczenia do wersji <strong>3.7.6.5, 3.7.6.7, 3.7.6.9, 3.7.7, 3.7.8, 3.8</strong>.<br />
Bramki płatności: <strong><a href="http://blog.meloniq.net/2010/06/06/dotpay-bramka-platnosci-do-wp-e-commerce-payment-gateway/" title="Bramka płatności DotPay">DotPay</a></strong>, <a href="http://blog.meloniq.net/2010/06/22/platnosci-pl-bramka-platnosci-do-wp-e-commerce-payment-gateway/" title="Bramka płatności Platnosci.pl">Platnosci.pl</a>, <a href="http://blog.meloniq.net/2010/06/22/cashbill-bramka-platnosci-do-wp-e-commerce-payment-gateway/" title="Bramka płatności Cashbill">Cashbill</a>.</p>
<p><strong>Zlecenie:</strong><br />
Jeśli chciałbyś zakupić polski plik językowy, przejdź do działu <em>kontakt</em> i pisz na maila,<br />
lub zamów w sklepie: <a href="http://blog.meloniq.net/sklep/tlumaczenia/wp-e-commerce-spolszczenie/" title="Sklep: WP e-Commerce - Spolszczenie">WP e-Commerce &#8211; Spolszczenie</a>.<br />
Potrzebujesz pomocy ze sklepem? Napisz, zapytaj&#8230;</p>
<blockquote><p>
Cena: 20zł netto (24,60 z vat)
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2010/04/30/wp-e-commerce-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-3-7-6-x/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ClassiPress &#8211; Spolszczenie, Polski plik językowy (Polish lang)</title>
		<link>http://blog.meloniq.net/2010/04/07/classipress-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/</link>
		<comments>http://blog.meloniq.net/2010/04/07/classipress-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 17:24:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meloniq</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[classipress]]></category>
		<category><![CDATA[lang]]></category>
		<category><![CDATA[pl_PL]]></category>
		<category><![CDATA[spolszczenie]]></category>
		<category><![CDATA[szablon]]></category>
		<category><![CDATA[template]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.meloniq.net/?p=148</guid>
		<description><![CDATA[Kilkakrotnie przy tłumaczeniach wtyczek do WordPress&#8217;a było wspomniane o komercyjnym szablonie &#8220;ClassiPress&#8220;&#8230; co prawda tłumaczenie tego szablonu było gotowe już ponad miesiąc temu jednak dopiero teraz znalazła się chwilka czasu aby opublikować ten post&#8230; ClassiPress jest rozbudowanym szablonem do tworzenia strony z ogłoszeniami opartej na silniku WordPress. Jeśli nie masz jeszcze licencji lub szukasz dodatkowych [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kilkakrotnie przy tłumaczeniach wtyczek do WordPress&#8217;a było wspomniane o komercyjnym szablonie &#8220;<em>ClassiPress</em>&#8220;&#8230; co prawda tłumaczenie tego szablonu było gotowe już ponad miesiąc temu jednak dopiero teraz znalazła się chwilka czasu aby opublikować ten post&#8230;</p>
<p><strong>ClassiPress</strong> jest rozbudowanym szablonem do tworzenia strony z ogłoszeniami opartej na silniku WordPress.</p>
<p>Jeśli nie masz jeszcze licencji lub szukasz dodatkowych informacji na temat tego szablonu przejdź na stronę <a href="http://bit.ly/j5G6mG" target="_blank">ClassiPress.</a></p>
<blockquote><p>pl_PL.mo pl_PL.po classipress polish lang language file translation<br />
spolszczenie polski plik językowy tłumaczenie</p></blockquote>
<p>Plik językowy został przetłumaczony w <strong>100%</strong>, składa się on z <strong>3300</strong> linii.</p>
<p>Screenshot strony głównej:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/04/screenshot-classipress-1.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-149" title="Screenshot ClassiPress - strona główna" src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/04/screenshot-classipress-1-300x195.jpg" alt="Screenshot ClassiPress - strona główna" width="300" height="195" /></a></p>
<p>Screenshot strony ogłoszenia:<br />
<a href="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/04/screenshot-classipress-2.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-150" title="Screenshot ClassiPress - strona ogłoszenia" src="http://blog.meloniq.net/wp-content/uploads/2010/04/screenshot-classipress-2-300x203.jpg" alt="Screenshot ClassiPress - strona ogłoszenia" width="300" height="203" /></a></p>
<p>Tłumaczenie było najpierw wykonane do wersji <strong>2.9.3</strong> szablonu <strong>ClassiPress</strong>, jest też i do wersji <strong>3.0.2, 3.0.4, 3.0.5, 3.0.5.2, 3.0.5.3, 3.0.5.4, 3.1.2</strong></p>
<p>Wycinek z pliku językowego do oceny:</p>

<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="php" style="font-family:monospace;"><span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:598
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Send an email once a new ad is posted&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Wyślij e-mail gdy zostało dodane nowe ogłoszenie&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:610
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;This will show the first uploaded picture from an ad on the front page instead of the category icon.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Pokaże to pierwsze wysłane zdjęcie z ogłoszenia na pierwszej stronie zamiast ikony kategorii.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:615
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Allow HTML Code&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Zezwól na kod HTML&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:621
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Gives visitors the ability to use html code in their ads (not recommended).&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Daje możliwość korzystania z kodu html w ogłoszeniach (nie zalecane).&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:626
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Login Form in Header&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Formularz logowania w nagłówku&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:632
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Shows a convenient login box in the header of your site&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Pokazuje wygodne pole logowania w nagłówku witryny&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:636
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Show Report Button&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Pokaż przycisk zgłaszania&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:642
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Makes the red flag <span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span>Report<span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span> button visible in the sidebar on individual ads. Allows visitors to report inappropriate listings.&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Pokazuje czerwony przycisk <span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span>Zgłoś<span style="color: #000099; font-weight: bold;">\&quot;</span> widoczny na pasku bocznym w poszczególnych ogłoszeniach. Pozwala odwiedzającym zgłaszać nadużycia ogłoszeń.&quot;</span>
&nbsp;
<span style="color: #666666; font-style: italic;">#: functions/admin-options.php:646
</span>msgid <span style="color: #0000ff;">&quot;Allow Send Inquiry&quot;</span>
msgstr <span style="color: #0000ff;">&quot;Zezwól na wysyłanie zapytań&quot;</span></pre></div></div>

<p><strong>Zlecenie:</strong><br />
Jeśli chciałbyś zakupić polski plik językowy, wbijaj do działu kontakt i pisz na maila&#8230; Otrzymasz wersję <strong>2.9.3, 3.0.2, 3.0.4, 3.0.5, 3.0.5.2, 3.0.5.3, 3.0.5.4, 3.1.2</strong><br />
lub zamów w sklepie: <a href="http://blog.meloniq.net/sklep/tlumaczenia/classipress-spolszczenie/" title="Sklep: ClassiPress - Spolszczenie">ClassiPress &#8211; Spolszczenie</a></p>
<blockquote><p>Cena: 20zł netto</p></blockquote>
<p><strong>Rozszerzenia:</strong><br />
- Bramka płatności <a href="http://blog.meloniq.net/2010/08/25/dotpay-bramka-platnosci-do-classipress-payment-gateway/">Dotpay</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.meloniq.net/2010/04/07/classipress-spolszczenie-polski-plik-jezykowy-polish-lang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

